Chào mừng bạn ghé thăm tinnhac.com từ google. Tinnhac.comtrang thông tin âm nhạc hàng đầu Việt Nam. Trải nghiệm tinnhac.com ngày hôm nay để không bỏ lỡ những tin tức âm nhạc chuyên sâu và hấp dẫn nhất!

Đừng tưởng chen ngoại ngữ vào MV là bắt kịp trend, không ít sao Việt từng nhận dislike chỉ vì trót sính ngoại

Nhạc hay, MV đẹp nhưng hạt sạn lớn trong các MV dưới đây lại là để một vài câu ngoại ngữ bằng tiếng Hàn hoặc tiếng Anh xuất hiện một cách vô nghĩa.

Bắt kịp trend của làng nhạc thế giới, không riêng gì nghệ danh mà ngay cả phần ca từ trong ca khúc cũng được nhiều nhạc sĩ Việt chen thêm vài câu ngoại ngữ. Nếu đơn giản, dễ hiểu, truyền tải được ý nghĩa trọn vẹn hoặc là màn kết hợp giữa sao các nước thì không nói làm gì, đằng này, không ít trường hợp bị chế giễu là sính ngoại bởi cụm từ tiếng Anh hoặc câu nói tiếng Hàn thừa thãi, chưa kể cách phát âm của nhiều ca sĩ còn thách thức khả năng nghe hiểu của khán giả Việt.

Thủy Top

Có lợi thế về ngoại ngữ nên đặc trưng trong các bài hát của Thủy Top là sự xuất hiện của 2 thứ tiếng Anh - Việt, thậm chí có trường hợp tiếng nước ngoài còn lấn át tiếng mẹ đẻ như trong MV "Be Your Own Color" đã được cô nàng phát hành vào đầu tháng 11/2016. 

Xem video TẠI ĐÂY

Phải công nhận một điều, "Be Your Own Color" của Thủy Top rất Tây và có nhiều nét tương đồng với hình ảnh của Nicki Minaj. Tuy nhiên, điều khiến fan Việt không hài lòng ở đây là việc nữ ca sĩ quá lạm dụng tiếng Anh, thêm nữa phần tiếng Việt hát cũng không rõ lời. Thành ra, gọi sản phẩm của Thủy Top là "nửa nạc, nửa mỡ" cũng không ngoa.

MV thủy top lạm dụng tiếng anh

Đây không phải lần đầu tiên Thủy Top bị nhận xét là lạm dụng ngoại ngữ trong MV

Zero 9

Cũng giống tình huống của Thủy Top, MV đầu tay của Zero 9 mang tên "Pom" là sự pha trộn giữa một nửa tiếng Anh và một nửa tiếng Việt, thế nhưng ở cả hai thứ tiếng, khán giả đều phải yêu cầu bản dịch. Đã thế, phần tạo hình và concept MV trong "Pom" còn khiến nhiều người liên tưởng đến các sản phẩm của BTS và Block B. Vì lẽ đó mà chỉ sau vài ngày lên sóng, MV debut của Zero 9 đã dẫn đầu BXH MV bị dislike nhiều nhất Vpop 2018 với chênh lệch về chỉ số yêu thích lên đến hơn 3 lần. 

Xem video TẠI ĐÂY

Lou Hoàng

Đầu tháng 3/2018, Lou Hoàng cho ra mắt MV "Nobody" đánh dấu sự hợp tác lần đầu tiên với Á Quân The Voice Thái Lan 2012 - Keng Tachaya Pratuwan. Do sự khác biệt về ngôn ngữ nên "Nobody" đích thực là một MV nửa Anh, nửa Việt với phần điệp khúc do nghệ sĩ nước bạn thể hiện. 

Xem video TẠI ĐÂY

Chỉ tiếc là màn bắt tay xuyên quốc gia này của học trò Only C không được lòng fan Việt khi phần đông đều nhận định: đoạn hát tiếng Anh của Keng đã phá nát cả bài hát hay. Điều này được lý giải là do tông giọng và phong cách của 2 anh chàng có nhiều điểm khác biệt và nếu Keng là môt rapper thì có lẽ sẽ phù hợp hơn. 

fan việt nhận xét về bài hát của lou hoàng

fan việt nhận xét về bài hát của lou hoàng 1

fan việt nhận xét về bài hát của lou hoàng 2

fan việt nhận xét về bài hát của lou hoàng 3

Theo quan điểm của phần đông khán giả, "Nobody" sẽ thành hit nếu không có đoạn điệp khúc bằng tiếng Anh

Erik

Mới đây, Erik vừa trở lại đường đua Vpop với một bản ballad được Mr.Siro "đo ni đóng giày" có tên "Chạm đáy nỗi đau". Mặc dù đã nhá hàng nhiều lần trước đó nhưng bản chính thức của ca khúc vẫn được chống chỉ định với những bạn trẻ đang thất tình bởi giai điệu và ca từ buồn đến "não lòng". Rất may là đúng như dự đoán của nhiều fan, bài hát này sẽ sớm thành hit tiếp theo của cựu thành viên MONSTAR khi mới ra mắt ít giờ đã lọt top cao trong BXH real-time của một trang nghe nhạc uy tín. 

Nghe ca khúc TẠI ĐÂY

Nói hộ nỗi lòng của nhiều khán giả, tuy nhiên, "Chạm đáy nỗi đau" của Mr.Siro lại gây khó hiểu khi có sự trộn lẫn của 3 thứ tiếng: Anh, Việt, Hàn, đặc biệt là sự xuất hiện của câu hát: "Baby kajima, stay here with me kajima…" (tạm dịch: Em à, đừng đi. Ở lại với anh, đừng đi). Nhiều ý kiến cho rằng, bản ballad này sẽ hoàn thiện hơn nếu được Việt hóa toàn bộ để người nghe có thể hiểu hết ý nghĩa, chứ không phải sau khi thưởng thức lại quay ra thắc mắc "kajima" nghĩa là gì?

chạm đáy nỗi đau erik

"Chạm đáy nỗi đau" của Erik gây tranh cãi bởi sự xuất hiện của một cụm từ tiếng Hàn

Đức Phúc

"Ta còn yêu nhau" là MV đầu tiên được Đức Phúc tung ra sau khi làm náo loạn showbiz bởi cuộc phẫu thuật thẩm mỹ "đổi đời". Không còn tự ti về ngoại hình, sự xuất hiện tự tin của học trò Mỹ Tâm trong MV được nhiều fan Việt cổ vũ nhiệt tình. Bởi vậy mà chỉ sau hơn 1 ngày, "Ta còn yêu nhau" đã cán mốc hơn 1 triệu view. Đây cũng là kỷ lục của Đức Phúc từ trước tới giờ.

Xem video TẠI ĐÂY

Thế nhưng đi kèm với thành công đó, "con cưng" của Đức Phúc lại dính phải "sạn": MV "thuần Việt" (được thực hiện tại Việt Nam, bản thân diễn viên và bối cảnh câu chuyện cũng ở Việt Nam), vậy mà chẳng hiểu sao phần đầu lại được lồng tiếng Hàn Quốc. Phải chăng, Đức Phúc cùng ê-kíp đang cố bắt kịp trend của làng nhạc Việt nhưng tiếc là không chèn được vào phần ca từ?

Đóng góp ý kiến